希普顿修女和她的预言
发布日期:2014-06-27来源:M-T-Keshe新浪博客作者:佚名录入:春雨
希普顿在很小的时候就体现出预言和通灵的能力。很多人怕她,而她的能力却都体现在了帮助他人的时候。 她用预言诗的形式写出将要发生的事件。

希普顿修女(1488–1561年)

希普顿修女于1488年出生于英格兰北约克郡Nidd河边Ursula Sontheil(村庄)的一个山洞里面。接近一个据说具有神奇力量的古井旁边。(著名的石化井,据说可以把物体都变成石头)

来照看她15岁的母亲的女人Agatha(阿加莎),说话带着硫磺味道,听上去像雷声一样。这个孩子没有父亲,有人认为她的父亲是魔鬼。她的母亲将她养育到两岁,此后去修道院度过了余生。

希普顿在很小的时候就体现出预言和通灵的能力。很多人怕她,而她的能力却都体现在了帮助他人的时候。

她用预言诗的形式写出将要发生的事件。

她生活在英格兰亨利三世的时代,并预言了亨利三世在1513年战胜法国的事件(我没有查历史,不确定这一段的正确性)。她预言到修道院的解散,这将导致财富和土地从修道士的手中流入兴起的中产阶级和现存的贵族家族。

24岁的时候她嫁给了托比·希普顿,一个木匠。他们没有孩子。她被称为希普顿修女是因为她帮助过很多人。

她的祖籍在英格兰的Knaresborough。她能够预见未来的能力,使得她不仅在家乡,甚至是在整个英格兰都非常有名。

她的传奇以口头形式流传下来,有时还有一些润色。从1641年开始,有大约50个版本的关于她和她的预言故事得以流传。

她的许多预言在她活着的时候就已经实现,有些则在其后的几个世纪中实现。

希普顿修女预言了许多重要的历史事件,1666年的伦敦大火,1588年击败西班牙舰队-以及现代的先进科技。她甚至预见到1561年她自己的死亡。今天她的预言仍然非常惊异的准确。

她以诗的形式记录预言。

她死于1561年。

(我下面翻译这个预言,必要的时候给一些提示,在括号里面是提示,不在括号里面的是翻译)

希普顿修女的预言

现在我要说一些话,不是特别押韵
关于将来会发生的事情
世界将会颠倒
树根下会有黄金(煤或者石油)
今天所有在土地上耕耘的英格兰人的子孙
将仅在书本中出现
穷人将具有伟大的智慧
巨大的房屋将在山谷中拔地而起
上面覆盖着雪和冰雹
不用马拉的车自己会跑 (汽车)
灾难为整个世界带来悲伤
在伦敦,Primrose Hill(一座小山)将会是
教皇视野的中心(可能教皇住在面向Primrose Hill 的位置)
这个世界上的人的思想开始飞翔
快得就像眨一下眼睛
水将会起到巨大的作用(水利发电)
非常奇怪。然而这将成为现实。
人将会乘坐像塔一样的小山(电梯)
他的身边没有马也没有驴作为动力
在水下,人们可以行走 (潜水服)
可以骑马,可以睡觉,甚至说话
在空中会看到人的身影 (飞机)
白种人,黑种人,甚至是绿种人(也许是外星人)
这是一个伟大的时代,将会很快的结束
这是因为预言它将如此
在水中,钢铁也会浮起(潜水艇)
就像木头做的小舟
河流和石头中将出现黄金
在那个尚未知道的大陆
英国将会接受犹太人(的宗教)
你认为这很奇怪,但是这是事实
犹太人曾经被人轻视
一个基督徒将会诞生
玻璃做的房子将会出现
在英格兰和所有地方
一场战争将会随之到来
在异教徒和土耳其人居住的地方
这些大陆将会紧闭于猛烈的冲突
并试着结束对方的生命
当北方分割南方(可能是南北战争)
鹰会在狮子的口中创立(美国:1776年建立)
然后沉重的赋税,鲜血和残酷的战争
将会在每家每户降临
法国将会有三次阳光
被引导上血的狂舞之路
在人们被解放之前
三个残暴的统治者将会出现
三个统治者一脉相承(三个朝代连续)
每一个都有不同的命运
当剧烈的冲突结束
英格兰和法国将会成为一体
不列颠的橄榄枝将会被传递

In marriage with a german vine.
以一种和德国人的葡萄枝拧成一股的形式
Men walk beneath and over streams
人们将会在溪流上下漫步
Fulfilled shall be their wondrous dreams.
他们奇异的梦想将会实现
For in those wondrous far off days
关于那些遥远未来的日子
The women shall adopt a craze
女人将会接受疯狂的想法
To dress like men, and trousers wear
她们穿着如同男人,甚至穿着裤子(这对于那个时代的人是不可想象的)
And to cut off their locks of hair
而且放开了她们的发束
They'll ride astride with brazen brow
她们将会骑上铜制的山脊(摩托车)
As witches do on broomstick now.
就像今天的巫婆骑上扫把一样
And roaring monsters with man atop
吼叫的野兽上有人坐着
Does seem to eat the verdant crop
就像是要吃掉清脆的庄家(收割机)
And men shall fly as birds do now
人们将会像今天的鸟儿一样飞翔 (飞机)
And give away the horse and plough.
并将马和犁彻底的淡忘
There'll be a sign for all to see
对于所有的人来说,将会有一个明显的征兆
Be sure that it will certain be.
可以确信那一定会出现
Then love shall die and marriage cease
爱将会死去婚姻也会停止
And nations wane as babes decrease
国家的衰落是因为婴儿的减少
And wives shall fondle cats and dogs
妇人们将会爱抚猫狗一类的宠物
And men live much the same as hogs.
男人们将会变得像公猪
In nineteen hundred and twenty six
在1826年
Build houses light of straw and sticks.
房屋的构造将是稻草相粘(混凝土结构)
For then shall mighty wars be planned
从那时起将会种下战争的种子
And fire and sword shall sweep the land.
刀光剑影将会席卷大地
When pictures seem alive with movements free
当图画看上如同自由活动的真东西(电影)
When boats like fishes swim beneath the sea,
当小船像鱼一样在水下游泳(潜水艇)
When men like birds shall scour the sky
当人们像鸟一样划过天空
Then half the world, deep drenched in blood shall die.
这时一半的世界将沉浸在血和死亡之中(二战)
For those who live the century through
对于那些经过这个世纪的人们
In fear and trembling this shall do.
他们害怕并颤抖着
Flee to the mountains and the dens
逃到高山和洞穴
To bog and forest and wild fens.
逃到沼泽,树林和野地
For storms will rage and oceans roar
风暴将会发怒海洋将会咆哮
When Gabriel stands on sea and shore
当贾布瑞尔(基督教中所说的的一位天使)站在海边的时候
And as he blows his wondrous horn
他吹起了神奇的号角
Old worlds die and new be born.
旧世界从此死去,新世界随之来到
A fiery dragon will cross the sky
一条火龙将会穿过天空(X星 NIBIRU)

Six times before this earth shall die
在大地死亡之前会发生六次 ( X NIBIRU 六次经过 )
Mankind will tremble and frightened be
整个人类将会害怕到颤栗
for the sixth heralds in this prophecy.
因为这个预言带来的第六个预测
For seven days and seven nights
经过七天七夜( 最严重的灾难有七天)
Man will watch this awesome sight.
人们将会亲历这个可怕的景象
The tides will rise beyond their ken
潮水将会浸没他们的视野(极移产生的几百米海啸)
To bite away the shores and then
将海岸线侵蚀
The mountains will begin to roar
此时高山开始怒吼(火山爆发)
And earthquakes split the plain to shore.
地震将平原撕裂成海滩
And flooding waters, rushing in
此时洪水涌入
Will flood the lands with such a din
在这喧嚣中淹没大陆
That mankind cowers in muddy fen
人们将退缩到泥泞的沼泽
And snarls about his fellow men.
并怒骂他们的同类
He bares his teeth and fights and kills
他露出牙齿拼杀
And secrets food in secret hills
将食物藏在秘密的山顶
And ugly in his fear, he lies
在他的恐惧中变得丑恶,他说谎
To kill marauders, thieves and spies.
并杀死强盗,小偷和间谍
Man flees in terror from the floods
那些逃离恐怖洪水的人们
And kills, and rapes and lies in blood
仍然在血中残杀,奸淫和欺骗
And spilling blood by mankinds hands
他们手中渗出的鲜血
Will stain and bitter many lands
将玷污和侵蚀许多地方
And when the dragon's tail is gone,
当火龙的尾巴消失
Man forgets, and smiles, and carries on
人类忘记了,微笑着继续
To apply himself - too late, too late
来证明自己 - 太晚了,太晚了
For mankind has earned deserved fate.
因为人类已经得到了应得的命运
His masked smile - his false grandeur,
他那带着面具的微笑 - 他那虚假的伟大
Will serve the Gods their anger stir.
将会让众神感觉气愤
And they will send the Dragon back
众神将会将龙遣回
To light the sky - his tail will crack
来点亮天空 - 它的尾巴将会破裂
Upon the earth and rend the earth
在地面的上方将大地撕碎
And man shall flee, King, Lord, and serf.
人们将会再次逃窜,无论国王,贵族还是奴仆
But slowly they are routed out
但是渐渐的他们被遣去
To seek diminishing water spout
来寻找逐渐缩小的水源
And men will die of thirst before
然而人们会在找到之前死亡
The oceans rise to mount the shore.
海水将会升到海岸之上
And lands will crack and rend anew
地面会裂开并再次撕裂
You think it strange. It will come true.
你认为这很奇异,但这会发生。
And in some far off distant land
在那些远离海洋的土地上
Some men - oh such a tiny band
某些人 - 哦,很小的一个种族
Will have to leave their solid mount
将会离开它们坚固的山岗
And span the earth, those few to count,
跨过陆地,那些仅有的陆地,
Who survives this (unreadable) and then
那些在这个幸存的人们
Begin the human race again.
将再一次开始人类的历史 (劫后新的文明开始)
But not on land already there
但已经不在那些现有的土地上
But on ocean beds, stark, dry and bare
而是在荒凉,干燥和裸露的海床
Not every soul on Earth will die
不是每个地上的灵魂都会死亡
As the Dragons tail goes sweeping by.
当巨龙的尾巴扫过的时候

添加评论

登录以发表评论